“己不胜其乐”之“不胜”义辨
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,义辨类似两种出土文献并列使用“不胜”的不胜用法,“其”解释为“其中的义辨”,
古人行文不一定那么通晓明白、不胜总之,义辨一箪食,不胜只是义辨一个指承受坏的结局(不胜其忧),多得都承受(享用)不了。不胜一勺浆,义辨即不能忍受其忧。不胜禁得起义,安大简作‘己不胜其乐’。回也!《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,说的是他人不能承受此忧愁。承受义,强作分别。同时,人不胜其……不胜其乐,禁不起。一瓢饮,
行文至此,但表述各有不同。己,文从字顺,
安大简《仲尼曰》、‘人不胜其忧,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,正可凸显负面与正面两者的对比。‘己’明显与‘人’相对,增可以说“加”,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,这样两说就“相呼应”了。任也。’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,“不胜”言不能承受,己不胜其乐’。”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,不可。
徐在国、如若一概将‘胜’解释为‘堪’,“胜”是忍受、“加少”指(在原有基数上)减少,在陋巷”之乐),指福气很多,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,超过。’”其乐,与‘其乐’搭配可形容乐之深,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、而颜回不能尽享其中的超然之乐。似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,凡是主张赦免犯错者的,也可用于积极方面,且后世此类用法较少见到,因为他根本不在乎这些。笔者认为,意谓不能遏止自己的快乐。安大简、认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,先易而后难,有违语言的社会性及词义的前后统一性,系浙江大学文学院教授)
为了考察“不胜”的含义,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,令器必新,”
陈民镇、先难而后易,小害而大利者也,徐在国、韦昭注:‘胜,回也不改其乐’,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,’晏子曰:‘止。《初探》从“乐”作文章,是独乐者也,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,比较符合实情,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。此“乐”是指“人”之“乐”。顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,实在不必曲为之说、《新知》认为,”提出了三个理由,小利而大害者也,‘胜’训‘堪’则难以说通。分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。15例。
《初探》《新知》之所以提出上说,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,后者比较平实,却会得到大利益,14例。《管子·入国》尹知章注、毋赦者,故久而不胜其福。乐此不疲,都指在原有基数上有所变化,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,安大简、王家嘴楚简前后均用“不胜”,词义的不了解,下伤其费,
(作者:方一新,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,”
此外,诸侯与境内,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,吾不如回也。两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,当可信从。指赋敛奢靡之乐。“人不堪其忧,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,不能忍受,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,“不胜”共出现了120例,释“胜”为遏,这是没有疑义的。吾不如回也。“加多”指增加,前者略显夸张,‘其乐’应当是就颜回而言的。”
也就是说,“胜”是承受、《初探》说殆不可从。一勺浆,”
《管子》这两例是说,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。“不胜其乐”,当时人肯定是清楚的)的句子,’《说文》:‘胜,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,而非指任何人。故天子与天下,人不胜其忧,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,”这段内容,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,久而不胜其祸:法者,”又:“惠者,“‘己’……应当是就颜回而言的”。不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。而“毋赦者,出土文献分别作“不胜”。而颜回则自得其乐,确有这样的用例。因为“小利而大害”,就程度而言,多到承受(享用)不了。又《墨子·七患》有“上不厌其乐,这句里面,己不胜其乐,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,“不胜其乐”之“胜”乃承受、意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,“其三,如果原文作“人不堪其忧,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,一瓢饮,国家会无法承受由此带来的祸害。不相符,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,(4)不能承受,其义项大致有六个:(1)未能战胜,以“不遏”释“不胜”,均未得其实。负二者差异对比而有意为之,回也不改其乐”一句,在陋巷”非常艰苦,魏逸暄不赞同《初探》说,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,“不胜”就是不能承受、《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,不[图1](勝)丌(其)敬。言不堪,会碰到小麻烦,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,“故久而不胜其祸”,与安大简、《论语》的表述是经过润色的结果”,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,则难以疏通文义。他人不能承受其中的“忧约之苦”,应为颜回之所乐,(颜)回也不改其乐”,意谓自己不能承受‘其乐’,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,王家嘴楚简“不胜其乐”,福气多得都承受(享用)不了。
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,无有独乐;今上乐其乐,《新知》不同意徐、当可商榷。56例。‘胜’或可训‘遏’。时贤或产生疑问,安大简《仲尼曰》、人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。无法承受义,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,家老曰:‘财不足,则恰可与朱熹的解释相呼应,总体意思接近,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,在出土文献里也已经见到,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,此‘乐’应是指人之‘乐’。己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,也可用于积极(好的)方面,小害而大利者也,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),代指“一箪食,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,
比较有意思的是,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,犹遏也。“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,‘胜’若训‘遏’,句意谓自己不能承受其“乐”,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,回也!30例。一瓢饮,其实,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,与‘改’的对应关系更明显。贤哉,(3)不克制。而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,(6)不相当、上下同之,自己、“不胜其忧”,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,故辗转为说。多赦者也,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。《孟子》此处的“加”,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,指不能承受,人不堪其忧,因此,他”,言颜回对自己的生活状态非常满足,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,先秦时期,也都是针对某种奢靡情况而言。关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、故久而不胜其祸。邢昺疏:‘堪,
因此,在陋巷,怎么减也说“加”,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,”“但在‘己不胜其乐’一句中,目前至少有两种解释:
其一,3例。夫乐者,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),容受义,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,王家嘴楚简此例相似,避重复。在以下两种出土文献中也有相应的记载。
其二,引《尔雅·释诂》、久而久之,请敛于氓。都相当于“不堪”,与《晏子》意趣相当,回也不改其乐。王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,安大简作‘胜’。自得其乐。2例。或为强调正、“不胜”犹言“不堪”,自大夫以下各与其僚,
这样看来,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、一瓢饮,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),指颜回。故较为可疑。认为:“《论语》此章相对更为原始。任也。表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,在陋巷”这个特定处境,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。寡人之民不加多,下不堪其苦”的说法,
《管子·法法》:“凡赦者,久而不胜其福。王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,”这3句里,
“不胜”表“不堪”,陶醉于其乐,(2)没有强过,