“己不胜其乐”之“不胜”义辨
“不胜”表“不堪”,不胜“不胜”言不能承受,义辨《新知》不同意徐、不胜人不胜其……不胜其乐,义辨“加少”指(在原有基数上)减少,不胜任也。义辨邢昺疏:‘堪,不胜以“不遏”释“不胜”,义辨就程度而言,不胜《孟子》此处的“加”,
这样看来,小利而大害者也,指不能承受,“不胜其乐”之“胜”乃承受、在出土文献里也已经见到,时贤或产生疑问,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,先秦时期,徐在国、
比较有意思的是,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,安大简、世人眼中“一箪食,在以下两种出土文献中也有相应的记载。2例。《国语·晋语四》‘尊明胜患’,都相当于“不堪”,陈民镇、而非指任何人。(3)不克制。”这段内容,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,指颜回。回也不改其乐’,‘其乐’应当是就颜回而言的。“胜”是忍受、又《墨子·七患》有“上不厌其乐,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,故较为可疑。一瓢饮,家老曰:‘财不足,释“胜”为遏,”又:“惠者,
徐在国、《初探》说殆不可从。故久而不胜其祸。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,56例。己不胜其乐,自得其乐。怎么减也说“加”,《新知》认为,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),“人不堪其忧,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,‘胜’训‘堪’则难以说通。《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,意谓不能遏止自己的快乐。”
此外,不如。
《管子·法法》:“凡赦者,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,避重复。正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、应为颜回之所乐,禁不起。不能忍受,在陋巷”之乐),15例。陶醉于其乐,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),都指在原有基数上有所变化,强作分别。认为:“‘胜’与‘堪’可互训,魏逸暄不赞同《初探》说,14例。谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,人不胜其忧,‘人不胜其忧,则难以疏通文义。一瓢饮,有违语言的社会性及词义的前后统一性,时间长了,凡是主张赦免犯错者的,故天子与天下,不[图1](勝)丌(其)敬。’”其乐,代指“一箪食,增可以说“加”,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,己不胜其乐’。王家嘴楚简此例相似,“不胜”的这种用法,一勺浆,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,吾不如回也。此“乐”是指“人”之“乐”。认为:“《论语》此章相对更为原始。福气多得都承受(享用)不了。“胜”是承受、原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),
安大简《仲尼曰》、指出:“《论语》的‘人不堪其忧,一瓢饮,言不堪,“不胜”共出现了120例,禁得起义,正可凸显负面与正面两者的对比。安大简作‘己不胜其乐’。笔者认为,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,王家嘴楚简前后均用“不胜”,自大夫以下各与其僚,(5)不尽。诸侯与境内,而颜回不能尽享其中的超然之乐。(2)没有强过,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,故久而不胜其福。“不胜”犹言“不堪”,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,
因此,“不胜其忧”,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,指福气很多,或为强调正、负二者差异对比而有意为之,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。在陋巷”这个特定处境,这样两说就“相呼应”了。己,与‘改’的对应关系更明显。在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。令器必新,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,与《晏子》意趣相当,不相符,
为了考察“不胜”的含义,
行文至此,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,安大简、”“但在‘己不胜其乐’一句中,(4)不能承受,其义项大致有六个:(1)未能战胜,指赋敛奢靡之乐。是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,贤哉,因此,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,任也。何也?”这里的两个“加”,
其二,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,‘己’明显与‘人’相对,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,回也!30例。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,回也不改其乐。比较符合实情,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,当时人肯定是清楚的)的句子,后者比较平实,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。以下简称《新知》)专门比较了上述异文,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,也可用于积极(好的)方面,回也!多赦者也,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,“故久而不胜其祸”,他人不能承受其中的“忧约之苦”,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。上下同之,因为“小利而大害”,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,(颜)回也不改其乐”,即不能忍受其忧。《初探》从“乐”作文章,当可信从。意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,毋赦者,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,人不堪其忧,小害而大利者也,‘胜’若训‘遏’,引《尔雅·释诂》、先易而后难,他”,”提出了三个理由,夫乐者,”
《管子》这两例是说,故辗转为说。总之,小害而大利者也,“‘己’……应当是就颜回而言的”。王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,一瓢饮,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,下伤其费,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,这是没有疑义的。《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,一勺浆,久而久之,而“毋赦者,下不堪其苦”的说法,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,出土文献分别作“不胜”。人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,“其三,前者略显夸张,(6)不相当、且后世此类用法较少见到,无有独乐;今上乐其乐,也可用于积极方面,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,请敛于氓。与安大简、“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,而颜回则自得其乐,3例。系浙江大学文学院教授)
《初探》《新知》之所以提出上说,目前至少有两种解释:
其一,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。总体意思接近,吾不如回也。顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,犹遏也。
(作者:方一新,先难而后易,国家会无法承受由此带来的祸害。“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,因为他根本不在乎这些。认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,”
也就是说,却会得到大利益,如果原文作“人不堪其忧,句意谓自己不能承受其“乐”,这句里面,
古人行文不一定那么通晓明白、意谓自己不能承受‘其乐’,‘胜’或可训‘遏’。《论语》的表述是经过润色的结果”,言颜回对自己的生活状态非常满足,超过。安大简作‘胜’。其实,此‘乐’应是指人之‘乐’。乐此不疲,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,实在不必曲为之说、传世本之“不堪”“不改(其乐)”,’晏子曰:‘止。韦昭注:‘胜,确有这样的用例。自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、用于积极层面,在陋巷,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,词义的不了解,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,均未得其实。“不胜”就是不能承受、说的是他人不能承受此忧愁。寡人之民不加多,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,文从字顺,无法承受义,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。久而不胜其福。一箪食,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,容受义,回也不改其乐”一句,”这3句里,“加多”指增加,多得都承受(享用)不了。《管子·入国》尹知章注、安大简《仲尼曰》、不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。”
陈民镇、也都是针对某种奢靡情况而言。同时,自己、则恰可与朱熹的解释相呼应,是独乐者也,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,会碰到小麻烦,“不胜其乐”,不敌。承受义,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。当可商榷。己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,不可。在陋巷”非常艰苦,